YouTube, yaklaşık bir buçuk yıl önce duyurusunu yaptığı yapay zekâ destekli otomatik dublaj aracını nihayet hayata geçirdi. Başlangıçta yalnızca YouTube İş Ortağı Programı’na dahil olan “yüz binlerce” kanalın kullanımına sunulan bu araç, içerik üreticilerin videolarını farklı dillere dublajlamasına olanak tanıyor. Şirket, bu yeniliğin yakında daha geniş bir kullanıcı kitlesine sunulacağını açıkladı.
Yeni dublaj aracı, İngilizce videoları Fransızca, Almanca, Hintçe, Endonezce, İtalyanca, Japonca, Portekizce ve İspanyolca gibi dillere otomatik olarak çevirebiliyor. Ayrıca, bu dillerdeki videolar İngilizceye dublajlanabiliyor. Süreç tamamen otomatik işliyor ve içerik üreticileri, YouTube Studio’nun “diller” sekmesindeki “otomatik dublaj” etiketiyle videolarını yayınlamadan önce dublajlı sürümleri ön izleyebiliyor.
YouTube, yapay zekâ destekli dublajı örnek videolarla tanıttı.
YouTube, yapay zekâ destekli dublaj aracını tanıtmak için üç örnek video yayımladı. Bu videolardan biri Fransızcadan İngilizceye, diğeri Hintçeden İngilizceye çevrilmişken, bir İngilizce video farklı dublaj seçenekleriyle sunuldu. Kullanıcılar, çevirilerin doğruluğunu kabul etmekle birlikte ses tonunun mekanik bir izlenim bıraktığını belirtti.
Fransızca dublajı inceleyen bazı kullanıcılar da benzer görüşler bildirirken, YouTube’un sunduğu örneklerde yalnızca anlatım seslerinin dublajlandığı gözlendi. İnsanlar arasındaki diyalogların yer aldığı sahnelerde teknolojinin nasıl performans gösterdiğine dair bir değerlendirme yapılamadı. Bu durum, hızlı konuşmalarda veya birden fazla kişinin konuştuğu anlarda yapay zekâ tabanlı dublajın zorluklar yaşayabileceğini düşündürüyor.
Daha doğal ve akıcı dublajlar için çalışmalar sürüyor.
YouTube yetkilileri, dublaj aracının henüz geliştirme aşamasında olduğunu ve mükemmel sonuçlar sunmasının beklenmemesi gerektiğini vurguladı. Şirket, dublajların ton, duygu ve ortamın ambiyansını daha iyi yansıtabilmesi için çalışmalarını sürdürüyor. Gelecekte yapılacak güncellemelerle daha doğal ve akıcı bir kullanıcı deneyimi hedefleniyor.
YouTube’un bu yeniliği, içerik üreticilerinin küresel erişimini artırma çabalarının bir parçası olarak değerlendiriliyor. Özellikle bilgi ve eğitim odaklı içerik üreten kanallar, yapay zekâ destekli dublaj sayesinde farklı dillere ulaşarak izleyici kitlesini genişletebilecek. Teknolojinin mevcut eksikliklerine rağmen, gelecekteki iyileştirmelerle daha etkili bir araç haline gelmesi bekleniyor.
Kaynak: Teknoblog